Dictionnaire français - anglais

sciences humaines - iate.europa.eu

Exemples français - anglais

activité agricole / moyen de production agricole / analyse économique - iate.europa.eu
activité agricole / moyen de production agricole / analyse économique - iate.europa.eu
activité agricole / moyen de production agricole / analyse économique - iate.europa.eu
[...]
industrie mécanique - techdico
industrie mécanique - techdico
métallurgie et sidérurgie - iate.europa.eu
[...]

Traductions en contexte français - anglais

Ces blancs sont plutôt clairs, assez pâle, et en bouche est sec et vif.

These whites are rather light, quite pale, and in the mouth is dry and lively.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Le Sauvignon Blanc est un vin sec et vif, caractérisé par un bouquet aromatique varié et complexe.

Sauvignon Blanc is a dry and crisp wine, characterised by a varied and complex aromatic bouquet.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Le geste qui décoince, c'est un toucher rectal [Enfoncer un doigt sec et vif dans le cul de la femme].

The gesture that unstick is a rectal touch [Stick a dry and sharp finger in the woman’s ass]. it’s about putting a finger in the girl’s butt.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Ensuite, on ira dans tous les coins habituels”, explique Pujol, homme sec et vif, en jetant des regards furtifs aux voitures qui passent.

Then we’re going to hit all the usual places,” said Pujol, an intense, wiry man, his eyes darting with the passing traffic.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
La version Summer est un gin très sec et vif, à la saveur caractéristique d’orange sanguine et de fleur de bergamote, avec une délicieuse note finale de gingembre.

The Summer version is a very dry, lively gin with characteristic flavours of blood orange and bergamot blossom, with a delicious final note of ginger.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Il sentait le Limier approcher comme l’automne, froid, sec et vif, tel un vent qui n’agitait pas un brin d’herbe, ne secouait pas les fenêtres, ne dérangeait pas l’ombre des feuilles sur les trottoirs blancs.

He could feel the Hound, like autumn, come cold and dry and swift, like a wind that didn't stir grass, that didn't jar windows or disturb leaf shadows on the white sidewalks as it passed.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
11 sentait le Limier approcher comme l'automne, froid, sec et vif, tel un vent qui n'agitait pas un brin d'herbe, ne secouait pas les fenêtres, ne dérangeait pas l'ombre des feuilles sur les trottoirs blancs.

He could feel Hound, like autumn, come cold and dry and fast, like a wind that does not stir grass, not jar windows or disturb leaf-shadows on the white sidewalks as it passed.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Il sentait le Limier approcher comme l’automne, froid, sec et vif, tel un vent qui n’agitait pas un brin d’herbe, ne secouait pas les fenêtres, ne dérangeait pas l’ombre des feuilles sur les trottoirs blancs.

He could feel Hound, like autumn, come cold and dry and fast, like a wind that does not stir grass, not jar windows or disturb leaf-shadows on the white sidewalks as it passed.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Il sentait le Limier approcher comme l’automne, froid, sec et vif, tel un vent qui n’agitait pas un brin d’herbe, ne secouait pas les fenêtres, ne dérangeait pas l’ombre des feuilles sur les trottoirs blancs.

He could feel the Hound, like autumn, come cold and dry and swift, like a wind that didn't stir grass, that didn't jar windows or disturb leaf-shadows on the white sidewalks as it passed.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
11 sentait le Limier approcher comme l'automne, froid, sec et vif, tel un vent qui n'agitait pas un brin d'herbe, ne secouait pas les fenêtres, ne dérangeait pas l'ombre des feuilles sur les trottoirs blancs.

He could feel the Hound, like autumn, come cold and dry and swift, like a wind that didn't stir grass, that didn't jar windows or disturb leaf-shadows on the white sidewalks as it passed.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
11 sentait le Limier approcher comme l'automne, froid, sec et vif, tel un vent qui n'agitait pas un brin d'herbe, ne secouait pas les fenêtres, ne dérangeait pas l'ombre des feuilles sur les trottoirs blancs.

He could feel the Hound, like autumn, come cold and dry and swift, like a wind that didn't stir grass, that didn't jar windows or disturb leaf shadows on the white sidewalks as it passed.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)


1 milliard de traductions classées par domaine d'activité en 28 langues