Publications scientifiques

Représentation chimique de la structure des kérogènes et des asphaltènes en fonction de leur origine et de leur degré d'évolution chemical modeling of the structure of kerogens and asphaltenes as a function of their origin and evolution stage
...

Nous avons choisi

de représenter les kérogènes appartenant aux trois types classiques de matières organiques aux stades d'évolution suivants : - début de la diagenèse sensu-stricto;
...
... The kerogens belonging to the three conventional types of organic matter are represented in the following stages of evolution: (1) beginning of diagenesis sensu stricto,(2) beginning of catagenesis (formation of oil), and (3) end of catagenesis (formation of gas)...
Europe - core.ac.uk - PDF: doaj.org
Exponentiation des fonctions multivoques et applications
... Afin d'illustrer notre approche et montrer que cette méthode peut donner des résultats rapides et précis pour les équations linéaires et non linéaires, nous avons choisi deux applications bien connues qui sont difficiles à manipuler par les techniques habituelles, pour le cas des équations linéaires....
... In order to illustrate our approach and show that this method can give fast and accurate results for both linear and non linear equations, we have chosen two well-known applications which are difficult to handle by usual techniques, for linear equations case...
recherche et propriété intellectuelle - core.ac.uk -
L’identification organisationnelle dans une entreprise de vente multiniveau :une approche communicationnelle
Nous avons choisi comme sujet d’étude de ce mémoire d’interroger les phénomènes d’identification organisationnelle à partir d’une approche centrée sur l’étude des interactions....
général - core.ac.uk -
Le temps des sic / "sic" time
[FR]Pour rendre compte du temps des Sciences de l’Information et de la Communication (SIC), nous avons choisi d'analyser le lexique des chercheurs....
général - core.ac.uk -
Le petit roi, aleda et moi : travailler le stéréotype en lecture : comparaison de pratiques ordinaires... En regards aux différents aspects théoriques, nous avons choisi d'observer et d'analyser la manière dont est enseigné l'apprentissage de la lecture à travers le module de la méthode de lecture ...
Europe / activité agricole / recherche et propriété intellectuelle - core.ac.uk - PDF: archive-ouverte.unige.ch
Travaux interdisciplinaires sur la parole et le langage, 29 - le français parléNous avons choisi de consacrer ce numéro 29 de TIPA à la description du français parlé....
général - core.ac.uk -

Traductions en contexte français - anglais

Nous avons choisi

l'amour, nous avons choisi la gentillesse, nous avons choisi la paix.

We choose love, we choose kindness, we choose peace.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Nous avons choisi l'amour, nous avons choisi la gentillesse, nous avons choisi la paix.

We choose love, we choose kindness, we choose peace.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Nous avons choisi, nous avons choisi d'écouter les tentateurs.

We are the ones who chose to listen to the Tempter.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Nous avons choisi d’être hypnotisé, nous avons choisi de s’endormir.

We have chosen to be hypnotized, we have chosen to sleep.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
nous avons choisi -, nous avons choisi, pour ainsi dire, l'orchestre

We have chosen to join – and have chosen to remain with – an orchestra.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Nous avons choisi le Christ, nous avons donc aussi choisi la Croix.

If we have accepted Christ we have accepted also the cross.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Nous vous ferons croire que nous avons choisi d’être assurés que nous avons choisi.

We will let you believe that we have chosen to rest assured that we have chosen.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Nous avons choisi la fin que nous avons choisi et nous resterons là-dessus.

We chose the ending we chose and we stand by it.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Nous avons choisi la fin que nous avons choisi et nous nous en tenons à celle-ci.

We chose the ending we chose and we stand by it.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Nous, les Arabes, nous avons choisi de nous entretuer, et nous avons choisi de combattre les Juifs.

We Arabs chose to fight each other, and we chose to fight the Jews.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Nous avons choisi de rêver, nous avons choisi d’agir et n’avons pas eu peur.

We chose to dream, we chose to do, and we were not afraid.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Nous avons choisi le « bouche à oreille » comme canal de marketing : nous vous avons choisi.

We chose "word-of-mouth" as our marketing channel, we chose You.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Nous avons choisi Ducati car nous avons les même valeurs.

We chose Ducati because we’re driven by the same values.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Nous avons choisi l’Irlande, car nous y avons un attachement.

I chose Ireland because I feel it has that something special.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Nous avons choisi l’Irlande, car nous y avons un attachement.

They have chosen Ireland because of the reputation we have here.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)


1 milliard de traductions classées par domaine d'activité en 28 langues