Serial No 44 description is replaced by the following
Serial No 43 description is replaced by the following
After Serial No 45, the following Serial No 46 description is added
The description of the product on this site is misleading.
The "Multilingual value" caption appears in the description of the image.
Substitute the underlined parts according to your drawing.
the spacing between the caption and the sub-caption ("Sub-caption of the options" element).
point 3 is replaced by the following
paragraph 1 is replaced by the following
the introductory wording is replaced by the following
The denomination of this tranche.
If the block starts with a text label, don't include the label.
There is no language in Article 2of the basic Regulation that
The label is either the question that you would like to ask or the name of the field.
Hide the label: when this box is ticked, the label (name of the field) will no longer appear:
The Chairman: Have you made any inquiries as to why that wording was changed from the normal wording?
The label of the workflow's delivery activity is updated with the direct mail label.
Classification is determined by the wording of CN codes 4901 and 49019900.
Classification is determined by the wording of CN codes 950300 and 95030021.
Use the same wording for both of these sections; i.e. the wording in paragraph 29(p).
Requêtes fréquentes français :1-200, -1k, -2k, -3k, -4k, -5k, -7k, -10k, -20k, -40k, -100k, -200k, -500k, -1000k,
Requêtes fréquentes anglais :1-200, -1k, -2k, -3k, -4k, -5k, -7k, -10k, -20k, -40k, -100k, -200k, -500k, -1000k,
Traduction Translation Traducción Übersetzung Tradução Traduzione Traducere Vertaling Tłumaczenie Mετάφραση Oversættelse Översättning Käännös Aistriúchán Traduzzjoni Prevajanje Vertimas Tõlge Preklad Fordítás Tulkojumi Превод Překlad Prijevod 翻訳 번역 翻译 Перевод