Publications scientifiques

La lexicographie de l’anglais canadien
... Il

fallait

cependant un demi siècle d’enquêtes dialectales et de recherches académiques pour établir l’identité de l’anglais canadien, en particulier vis-à-vis l’anglais américain
...
... However, it took half a century of dialect surveys and academic research to establish the identity of Canadian English, in particular vis-a-vis American English and British English, in order to decide what a Canadianism is and thus to provide the essential data for the compiling of Canadian dictionaries, historical and contemporary
Europe / Amérique - core.ac.uk - PDF: www.erudit.org
La stratégie de la compagnie française des pétroles durant la seconde guerre mondiale : sauvegarder l'essentiel
... Face à Vichy et à l'occupant, la CFP préserva certes son indépendance, mais les leçons du conflit étaient claires : il fallait multiplier les sites de production, déployer l'outil aval et rechercher des positions majoritaires....
général - core.ac.uk - PDF: www.persee.fr
Le québec et les économies émergentes
... Cette nouvelle politique internationale rappelait qu’il ne fallait pas abandonner les partenaires traditionnels comme les États-Unis et l’Europe, mais promettait de développer de nouveaux marchés clairement identifiés aux économies émergentes...
... This new international policy underlined that traditional partners must not be abandoned, such as the United States and Europe, but held out a promise to develop new markets clearly identified as being in emerging economies such as those of China, India, Brazil and Mexico...
général - core.ac.uk -
L’attrait du crime. l’âge classique du film de gangster aux états-unis (1931-1949)... Les producteurs de courts films muets faisaient feu de tout bois pour attirer le public ; il leur fallait renouveler les histoires très souvent, il leur fallait les pimenter quelque peu pour éviter l’ennui des spectateurs....
général - core.ac.uk - PDF: doaj.org
Clarisse hahn : politiques de la présence... Il fallait donc imaginer un ouvrage capable de rendre compte de la souplesse qui prévaut dans sa pratique....
Europe / activité agricole / recherche et propriété intellectuelle - core.ac.uk - PDF: journals.openedition.org
Les dernières paroles de rousseau... Il me fallait à la place de l’ambition éteinte un sentiment vif qui remplît mon cœur....
Europe - core.ac.uk - PDF: gallica.bnf.fr

Traductions en contexte français - anglais

Il

fallait

un bassin de décantation, il fallait ceci, il fallait cela...

It had to have a pool, it had to have this, it had to have that.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Ce qu’il fallait, quand il le fallait, précisément là où il le fallait.

It happened just as should, exactly when it should.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Fallait y penser avant, fallait pas l’inviter !

Should have thought of that earlier, shouldn't you.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Il fallait privatiser ... parce qu'il fallait privatiser.

It had to be commercialized; it had to be privatized.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Il fallait être précis, il fallait être personnel.

It had to be clear and it had to be personal to them.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Toujours il fallait cintrer, toujours il fallait travailler.

The fields had to be tended and there was always work to do.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
pourtant, ce présent, il le fallait, il le fallait !

And yet – the present – it had to be, it had to be!

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Il fallait juste – il fallait juste qu’il lui réponde.

That's why——he had to respond to them properly.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Ou il fallait l'écarter, ou il fallait le limiter.

Either it needed to be toned down, or it needed to be addressed.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Il fallait connaître l'Autre, le "sauvage", il fallait l'étudier.

He had to know the Other, the "wild", it had to be studied.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Il fallait connaître l'Autre, le " sauvage ", il fallait l'étudier.

He had to know the Other, the "wild", it had to be studied.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Ils ont fait ce qu'il fallait quand il le fallait.

He did what had to be done, when it had to be done.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Et pourtant il fallait des millions, il fallait des milliards.

Yet, it was millions, even billions that was needed.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Et pourtant, il fallait des millions, il fallait des milliards.

Yet, it was millions, even billions that was needed.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Et pourtant, ce présent, il le fallait, il le fallait !

And yet – this present – it had to be, it had to be!

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)


1 milliard de traductions classées par domaine d'activité en 28 langues