Premièrement, des données de participant pour chaque participant sont reçues.
Pour chaque participant, une valeur de participant initiale est déterminée sur la base de la valeur déterminée de chaque portefeuille d'art possédé par le participant respectif.
Un coordinateur d'enregistrement enregistre chaque participant à chaque sous-événement.
Chaque participant est affecté à exactement un groupe de participants (20, 21, 22, 23).
Chaque participant se voit attribuer une ligne de vie primaire.
Chaque participant répond ensuite audit énoncé.
Pour chaque participant, le retour audio est généré, compressé (si applicable) et transmis au participant.
Le serveur (30) détermine si chacun des participants/invités est un participant relié au serveur (630).
Chacun des noeuds participants comprend un antenne orientable électroniquement.
Chaque participant recevra un « Petit guide du promeneur ».
Le serveur central (SV) ne retransmet des données audio que de chaque participant à l'audioconférence vers les autres participants à l'audioconférence, avec un identificateur dudit chaque participant.
Respecter chacune des participantes et chacun des participants ;
A ce stade, chaque participant évalue ou classe chaque réponse en fonction de critères prédéfinis.
Chaque participant au Jeu (ci-après le « Participant ») doit :
Chaque participant peut devenir une ressource pour les autres membres.
Requêtes fréquentes anglais :1-200, -1k, -2k, -3k, -4k, -5k, -7k, -10k, -20k, -40k, -100k, -200k, -500k, -1000k,
Requêtes fréquentes français :1-200, -1k, -2k, -3k, -4k, -5k, -7k, -10k, -20k, -40k, -100k, -200k, -500k, -1000k,
Traduction Translation Traducción Übersetzung Tradução Traduzione Traducere Vertaling Tłumaczenie Mετάφραση Oversættelse Översättning Käännös Aistriúchán Traduzzjoni Prevajanje Vertimas Tõlge Preklad Fordítás Tulkojumi Превод Překlad Prijevod 翻訳 번역 翻译 Перевод