Dictionnaire français - anglais

électronique et électrotechnique - iate.europa.eu
A loud yet hardly audible voice: urban youth language in “street literature”... For example, if we assume that translation is a “cultural political practice” (Venuti 2008, 19), which options do translators have to convey the resistant discourse of young immigrant slang users? In what way will the relationship between language use and social identity affect the target text? Is it possible to compensate for translation loss? And how are source and target texts received in their respective cultures? I will draw on a small corpus of French novels that have been partially translated...
général - core.ac.uk - PDF: www.loc.gov
Translating religious terms and culture in ‘the sealed nectar’:a model for quality assessment...al.’s compensation strategies that show the translator’s endeavor to balance the translation loss while dealing with such sensitive terms; 4) Martin and White’s appraisal theory which explores attitudinal meaning and, hence, helps in investigating the translator’s...
Recognizing textual entailment using probabilistic inference... However, these ex-pressions suffer from the limitation of in-ference inconvenience or translation loss....
 PDF: aclweb.org
The benefits of translation: with a special reference to the armenian translation of five short stories by w. saroyan... Defined as ‘‘translator’s technique used to compensate for translation loss’ ’ (Note 1), translation gain has scarcely been a subject of heated debates among the authorities in the field of Literary Translation....

Traductions en contexte français - anglais

Je ne jurerais pas n’avoir commis aucune faute de traduction.

I swear I had no intention of perpetuating an irritating translation!

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Je ne jurerais pas n’avoir commis aucune faute de traduction.

I can’t swear that I’ll not make any mistakes.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Faute de traduction ou c’est vraiment écrit comme ça dans l’original?

Was this a copying error or are they written like that in the original?

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Je voyais qu’il devait y avoir une faute de traduction et des erreurs de commentaires ; mais où était la faute ?

It seemed to me that there must be a defect in the translation, and an erroneous exegesis; but where was the source of the error?

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Quand une traduction s’éloigne des règles en usage répandues dans la culture cible, une telle variance est considérée comme une faute de traduction.

When a translation is far from the use rules widespread in the receiving culture, such variance is considered as a fault of the translation.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Résumé Plus d’un milliard de personnes ne peuvent lire la Bible dans leur langue maternelle, faute de traduction.

Over 380 million people cannot read a Bible in their native language because it is yet to be translated into that language.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Faute de traduction adéquate, je désigne la somme de ces expériences avec la translittération "qi" du caractère chinois 氣.

Short of an adequate English term I am naming the sum of these experiences with the transliteration qi (say "chi") of the Chinese character 氣.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Jai corrigé la première de mon article (pas de faute de traduction : des errata) et changé un peu le commencement.

(That's all you imagine) I corrected the first of my article (no mistake of translation: errata) and changed the beginning a bit.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
J’ai corrigé la première de mon article (pas de faute de traduction : des errata) et changé un peu le commencement.

(That's all you imagine) I corrected the first of my article (no mistake of translation: errata) and changed the beginning a bit.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)
Il est simplement impossible pour un être humain, tout aussi talentueux, de traduire Le Livre d’Urantia sans erreur ou faute de traduction.

It is simply impossible for a human being, however talented, to translate The Urantia Book free of error or mistranslation.

général - CCMatrix (Wikipedia + CommonCrawl)


1 milliard de traductions classées par domaine d'activité en 28 langues