The question I would ask when showing a coloured vignette was the following “ini tamaara?” (deictic, ini, followed by a term meaning “how is it?”).
The question I would ask when showing a coloured vignette was the following “ini tamaara?” (deictic, ini, followed by a term meaning “how is it?”).
We can then ask ourselves a question: what is left of the visible, once this dialectics of form is completed, once the deictic potential is exceeded ?
The meaning of a scientific word depends on its deictic capacity; we know what a scientific word means when we know precisely, without ambiguity, what it refers to (Servien, 1935).
To get an idea of the complexity of the Malagasy deictics system, you can think of the English word yonder, which expresses a distant object within sight.
Requêtes fréquentes français :1-200, -1k, -2k, -3k, -4k, -5k, -7k, -10k, -20k, -40k, -100k, -200k, -500k, -1000k,
Requêtes fréquentes anglais :1-200, -1k, -2k, -3k, -4k, -5k, -7k, -10k, -20k, -40k, -100k, -200k, -500k, -1000k,
Traduction Translation Traducción Übersetzung Tradução Traduzione Traducere Vertaling Tłumaczenie Mετάφραση Oversættelse Översättning Käännös Aistriúchán Traduzzjoni Prevajanje Vertimas Tõlge Preklad Fordítás Tulkojumi Превод Překlad Prijevod 翻訳 번역 翻译 Перевод