Le faire serait empiéter, ou sembler empiéter, sur les fonctions constitutionnelles des tribunaux.
Lequel d’entre eux, d’un coup de fourche, le fit basculer de son socle ?
Les travaux proposés empiéteraient sur le site du Jardin.
usurper des droits ni s’emparer de matières premières.
Monsieur Masseret, je n'abuserai pas de votre courtoisie.
Non pour usurper des droits ni s’emparer de matières premières.
Puisse-t-il ne plus jamais intervenir dans notre espace vital européen.
Pourquoi ne pas prendre en compte la personnalité de nos enfants?
Certains laissent de telles croyances empiéter sur leurs pratiques.
Nous ne permettrons jamais qu'une guerre empiète sur le territoire de l'Iran.
Nous ne permettrons jamais qu'une guerre empiète sur le territoire de l'Iran».
Sinon, pensez à quelle vitesse ils pourraient empiéter sur toute la ville.
Nous ne permettrons jamais qu'une guerre empiète sur le territoire de l'Iran».
La grande propriété envahit, s’agglomère les plus pauvres parcelles : c’est Malthus.
Un gouvernement conservateur n’empiètera pas sur les champs de compétence des provinces.
Requêtes fréquentes anglais :1-200, -1k, -2k, -3k, -4k, -5k, -7k, -10k, -20k, -40k, -100k, -200k, -500k, -1000k,
Requêtes fréquentes français :1-200, -1k, -2k, -3k, -4k, -5k, -7k, -10k, -20k, -40k, -100k, -200k, -500k, -1000k,
Traduction Translation Traducción Übersetzung Tradução Traduzione Traducere Vertaling Tłumaczenie Mετάφραση Oversættelse Översättning Käännös Aistriúchán Traduzzjoni Prevajanje Vertimas Tõlge Preklad Fordítás Tulkojumi Превод Překlad Prijevod 翻訳 번역 翻译 Перевод